В историю входит Иисус

耶穌進入歷史





Иисус - единственный Сын Бога. Он во всем равен Отцу и Святому Духу и вместе с ними существовал в вечности. Около 2000 лет назад он воплотился в человеке, рожденном ДЕВОЙ МАРИЕЙ. Поэтому мы и отмечаем праздник Рождества. 耶穌是神獨一的兒子,祂與父神和聖靈同等,並與祂們一直在永恆裡存在。約二千年前,耶穌從童貞女馬利亞而生,取了人的樣式,這就是為什麼我們慶祝聖誕節。
  • Матфей 1:20-25"Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою; ибо родившееся в ней есть от Духа Святого; Родит же Сына, и наречешь Ему имя: ИИСУС... Встав ото сна Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, и не знал ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: ИИСУС."
  • Лука 1:30-35 "И сказал ей Ангел: не бойся, Мария, ибо ты обрела благодать у Бога; и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя ИИСУС; Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего; и даст ему Господь Бог престол Давида, отца Его... Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю? Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим."
  • Иоанн 1:1-3 "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть."
  • Филиппийцам 2:6-7 "Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек."
  • Иоанн 1:14 "И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины; (и мы видели славу Его, славу как единородного от Отца)."
  • 馬太福音 1:20-25 「正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說,大衛的子孫約瑟,不要怕,只管娶過你的妻子馬利亞來。因他所懷的孕,是從聖靈來的。他將要生一個兒子。你要給他起名叫耶穌。因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來 ... 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐,把妻子娶過來。只是沒有和他同房,等他生了兒子,〔有古卷作等他生了頭胎的兒子〕就給他起名叫耶穌。」
  • 路加福音 1:30-35 「天使對他說,馬利亞,不要怕。你在神面前已經蒙恩了。你要懷孕生子,可以給他起名叫耶穌。他要為大, 稱為至高者的兒子。主神要把他祖大衛的位給他。他要作雅各家的王,直到永遠。他的國也沒有窮盡。馬利亞對天使說, 我沒有出嫁,怎麼有這事呢。天使回答說,聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你。因此所要生的聖者, 必稱為神的兒子。〔或作所要生的必稱為聖稱為神的兒子〕」
  • 約翰福音 1:1-3 「太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在。萬物是藉著他造的。凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。」
  • 腓立比書 2:6-7 「他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的。反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式。」
  • 約翰福音 1:14 「道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。」
Он прожил совершенную жизнь и был совершенным свидетельством того, что Слово Божье есть Истина. 祂的一生都是完全的,完全證實了神的話是真理
Не имея земного отца, Иисус не унаследовал греховной натуры, но тем не менее он все время стоял перед выбором, подчиняться или не подчиняться Отцу. Не имея своих грехов, он добровольно захотел возложить на себя грехи всего мира и понести наказание за все человечество. 耶穌沒有屬人類的父親,就沒有承繼犯罪的性情,但是無論如何, 祂卻經常需要選擇順從或不順從父神。祂本身沒有罪,卻選擇了擔當世人所有的罪,以致替全人類承受懲罰。